Inform, Inspire, Embolden. Reconcile!

Miriam Was Here In Tigrinya Coming Out In July

It’s with great pleasure that I announce that the Tigrinya translation of my last book “Miriam Was Here” is now accomplished. The translation took almost a year and another several months in editing, checking, proofreading, cover design and registration.

I am also glad to announce that I received the prestigious “#BookSeller” award from the PFDJ supporters who were generous enough to offer the award before the translation was finished. I am grateful to them.

The book will be available starting July 20, 2015 and as always, I would appreciate your help in distribution. I kindly ask all my friends and allies who are willing to volunteer to help me distribute the book all over the world to contact me on either on facebook, twitter or e-mail so that we can work out the shipping arrangements.

MIRIAM WAS HERE describes the ordeal of Eritreans: parents, enslaved youth, sexually exploited victims, distressed parents, victims of human trafficking and organ harvesting, neglected refugees, betrayed veterans of the struggle era, and many others. The story is told in 28 chapters contained in over 300 pages.

Writing in English might have limited my reach to my Eritrean audience and that is why many of my readers have been appealing tome to translate my work into Arabic and Tigrinya. I have tried to compensate the readers of both languages: Miriam was Here is coming in July; my other book “Of Kings And Bandits” is coming in December in Arabic.

I hope Tigrinya readers will find the book worthwhile and enjoy reading it in just one month.

  • Maytafor

    Congratulations Saleh! I really enjoyed the book and issuing a translated version is a very smart move.

  • Saleh Johar

    Hi Habte K
    Thank you.
    You are not the only one who thought so. The image is so small that the i in Mi is not clearly visible. But it is not Mariam, it is still Miriam. Maybe a larger image will show that clearly. Here it is:

  • Bayan Nagash

    Your relentless efforts to keep the culture, language, and literary heritage is commendable, to say the least. Please send me 10 for now – contact me in my e-mail for the snail mail address.

  • sara

    Dear sj
    we will wait for the arabic translation by 2017- hopefully a good addition to eritrean literature.

  • Haile WM

    Dear all

    an italian news paper is saying there has being a failed coup’ etat yesterday in eritrea, but i couldn’t find any confirmation from other sources other than this newspaper, is there anybody that have any hint about this ?

    • sara

      ato haile
      eritreans are in a vigil mood to remember their fallen heroes tomorrow june 20.
      the enemies of eritrea are as usual doing what they do best on such occasion.
      tesreeb aqaweel ———la fayda eleha.

      • Haile WM

        weizero sara

        Yibehal ila dimu tequahila…
        werzie ilki diki ? do you think eritreans need to be reminded of their brothers and sisters fallen for independence ? do you really need a date to remember one of your family who gave the ultimate sacrifice in order for you to cherish the ideal of liberty justice and democracy and independence ? if so you are just a shallow PFDJ who needs a date to remember our martyrs.


        • Mizaan1

          Well said Haile. Werzie ilki diki, I love that.

  • T..T.

    Hi all,

    Indeed, because “MIRIAM WAS HERE” reminds the readers about the ordeals of the Eritreans including youth enslavement, the sexually exploited victims, the victims of human trafficking and organ harvesting as well as about not forgetting the refugees and the veterans qualifies the book to be the book of the Eritrean struggle and to be read again and again remembering as to why our martyrs sacrificed their lives..

    On the occasion of the Martyrs day, here’s a question to all:

    Better to observe minutes of silence on the martyrs day or observe the day by reading in group books like “Miriam was Here, or writing and spreading the legacies of our fallen heroes?

    If you agree to reading, writing and spreading the legacies, here’s a call to all those who think from the depth of their care for those who are languishing in the prisons of the regime and from the depth of their hearts sympathizing with those victims in infinite pains in the deserts and high seas to just drop some words as to why most of Isayas’s victims are silent. We all know that their continued silence until the death of Isayas tells us how cruel Isayas has been and guilty of horrible crimes to tighten the mouths of most of his victims.

    The UN finds the victims’ silence was due to Isayas’s ruling by fear. Although the UN defined the rule by fear widely, I will try to define it, as under, based on what we see in our everyday Eritrea:

    -Isayas deterred the people from practicing their beliefs and religions by denying them roof, water, food and electricity.

    -Deterred the people from exchanging views and communicating openly by infiltrating the family and the communities.

    -Deterred the people from criticizing his rule by denying them the right to think, speak and write.

    -Deterred the people from speaking the truth by imposing the rule of starvation, the threat of imprisonment, the threat of disappearance.

    Got more to describe:

    -that rule, the rule by fear that condemned our people to hellish life,

    -that rule, the rule by fear, which not only betrayed the legacies of our martyrs but also failed our people and the nation considering Isayas’s crimes akin to depriving the martyrs the simplest wish and prayers of “Rest in Peace.”

  • LittleVoice

    Do we have an English version ?

    • Saleh Johar

      Selam little voice

      There is an English version though out of print at this moment. Will be available with Tigrinya version in July 20.

      • Ted

        Hi SJ Good job. Is there the kindle version too.

  • Kokhob Selam

    Dear Saleh,

    congratulation, good job. the people in horn Africa and around horn Africa middle east will be looking for this interesting book as reading it in Tigrinya is easy for them than in English.

Tyranny: Slavery Of the 21st century

04 Jan 2018 Neama Fkak Comments (39)

The last twenty-six years have been the most painful years for the Eritrean people. For more than two decades Eritreans…

A Somber New Years's Eve In Eritrea

01 Jan 2018 Gedab News Comments (161)

New Year’s Eve of 2018 has been the most somber night compared to how Eritreans celebrated the night in the…

Hajji Mussa: 2017 Man of The Year

01 Jan 2018 awatestaff Comments (15)

On Friday, October 20, 2017, the Eritrean security forces arrested Hajji Mussa Mohamed Nur and scores of others from different…

The Hurt Locker: Film Review and Analysis

31 Dec 2017 Beyan Negash Comments (14)

In an era of the Internet, in the age of sound bites, and in the world of texts that collapse…




Follow Us